Langues
| Prix classiques (USD /page standard) | Années d'expérience: 4 |
||
| Traduction: | 9.2 USD | ||
|---|---|---|---|
| Prix classiques (USD /page standard) | Années d'expérience: 4 |
||
| Traduction: | 8.2 USD | ||
|---|---|---|---|
Domaine d'expertise
Diplômes/CV/Permis/Certificats • Linguistique • Sciences sociales, Sociologie, Ethique… • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Réglementation des contrats • Psychologie • Voyage et TourismeAutres domaines de travail: Architecture • Règlementation bancaire et financière • Affaires/Commerce (général) • Batiments et construction • Education et pédagogie • Ecologie et Environnement • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Cinéma/Film/TV/Drames • Comptabilité et Audit • Marketing/Etude de marché/Vente • Matériaux (plastique…)/Métallurgie • Mode/Tissus/Vêtements • Science (général) • Droit et règlementations (général) • Publicité • Religion • SAP • Sports/Loisirs/Fitness • Arts/Artisanat/Peinture • Télécommunications
O mnie
Jestem magistrem filologii angielskiej UAM oraz studiuję w Szkole Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu.
Doświadczenie
Pracę jako tłumacz rozpoczęłam zaraz po studiach, przyjmując rozmaite zlecenia od biur tłumaczeń. Następnie na własną rękę podejmowałam współpracę z prywatnymi osobami lub firmami, np. FDP Sp. z o.o. w Poznaniu. Obecnie prowadzę działalność gospodarczą pod nazwą "CARLEO Karolina Tymowicz" i współpracuję z biurami tłumaczeń, m.in. z Biurem Tłumaczeń INTERPRES w Poznaniu. Zajmowałam się, m.in. tłumaczeniem liaison na placu budowy na terenie byłego Glaxo Welcome w Poznaniu, przekładem obszernego fragmentu podręcznika z zakresu architektury starożytnego Rzymu, tłumaczeniem kilku stron internetowych oraz korespondencji handlowej. Uczestniczyłam w kilku obszernych projektach tłumaczeniowych, np. z zakresu SAP lub budownictwa, a także miałam okazję tłumaczyć umowy handlowe i prace naukowe.